And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;
Ed egli avendo letta la lettera e domandato a Paolo di qual provincia fosse, e inteso che era di Cilicia, gli disse:
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
Allora i discepoli intesero ch’era di Giovanni Battista ch’egli aveva loro parlato.
And they understood that the ark of the LORD was come into the camp.
Poi vennero a sapere che era arrivata nel loro campo l'arca del Signore
David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed.
Davide mandò alcune spie ed ebbe conferma che Saul era arrivato davvero
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.
Tutto il popolo, cioè tutto Israele, fu convinto in quel giorno che la morte di Abner figlio di Ner non era stata provocata dal re
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
E tutto il popolo e tutto Israele, conobbe in quel dì che non era proceduto dal re il far morire Abner, figliuolo di Ner.
Now, it's generally understood that questions of morality -- questions of good and evil and right and wrong -- are questions about which science officially has no opinion.
Si pensa comunemente che le domande della morale, le domande sul bene e il male e sul giusto e lo sbagliato, siano domande sulle quali la scienza ufficialmente non ha un'opinione.
They understood that their abilities could be developed.
Hanno capito che le loro capacità potevano essere sviluppate.
This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Quest’uomo era stato preso dai Giudei, ed era sul punto d’esser da loro ucciso, quand’io son sopraggiunto coi soldati e l’ho sottratto dalle loro mani, avendo inteso che era Romano.
He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn't understand.
Egli pensava che i suoi connazionali avrebbero capito che Dio dava loro salvezza per mezzo suo, ma essi non compresero
I hope it's clearly understood that no advantage is to be taken of her position.
Dev'essere chiaro che non ci si deve approfittare della sua posizione.
I've never fully understood that tradition.
Non ho mai capito questa tradizione.
He understood that the hatred of the Jews ran deep.
Aveva capito che làodio per gli ebrei ha radici profonde.
When you chose to stay with Judy, you understood that.
Quando hai scelto di stare con Judy, lo hai capito.
My parents understood that a fine crystal glass had to be cared for or it may be shattered.
I miei genitori capirono che bisognava fare attenzione ad un fine bicchiere di cristallo o si sarebbe incrinato.
We haven't understood that we're depleting what nature provides.
Non abbiamo compreso che stiamo esaurendo quel che la natura fornisce.
And then I understood that she was right.
E poi ho capito che aveva ragione.
I keep this country going, but many people haven't understood that yet.
Io faccio andare avanti questo Paese. Molti ancora non Io hanno capito.
I understood that society had no room for me, and I had no room for society and never had.
Mi ero resa conto che non c'era posto per me nella società, e che io non ne avevo per essa.
They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please.
Essi capirono che il nostro potere da solo non ci può proteggere, e che non ci autorizza a fare quello che ci pare.
37 For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
2SAMUELE 3:37 Tutto il popolo, cioè tutto Israele, fu convinto in quel giorno che la morte di Abner figlio di Ner non era stata provocata dal re.
If you continue using our website is understood that you accept this cookie policy.
Se continui a utilizzare il nostro sito Web, comprendi che accetti questo cookie policy.
Maybe if you understood that... the Leafmen wouldn't have kicked you out.
Se tu sapessi cos'è, i Leafmen non ti avrebbero cacciato.
He understood that sometimes we must work with our rivals rather than destroy them.
Capiva che, a volte, dobbiamo cooperare coi rivali, piuttosto che distruggerli.
I never understood that look until I started working for the CCPD.
Non ho mai capito quello sguardo, finche' non ho iniziato a lavorare per la polizia.
It was understood that an annulment was the only way...
Si era chiarito che questo era l'unico...
He never understood that a true Olympian was not just about a God-given skill set.
Non ha mai capito che un vero olimpionico non può contare solo sul talento naturale.
But my father understood that those who have been hurt the most often have the greatest ability to heal.
Ma mio padre capiva che sono coloro che sono stati piu' feriti ad avere le piu' grandi capacita' curative.
I thought she understood that there was no future for us.
Pensavo avesse capito che non c'era alcun futuro per noi.
13 Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
Matteo 17:13 Allora i discepoli compresero che aveva parlato loro di Giovanni Battista.
David understood that all sin is ultimately against God.
Davide comprese che tutto il peccato è, in ultima analisi, contro Dio.
An idea that is fully formed, fully understood, that sticks.
Un'idea pienamente formata e compresa, resiste a tutto.
I would have to be sure you understood that.
Devo essere certo che tu lo capisca.
She understood that the name of the game is to acquire.
Aveva capito che il punto del gioco è comprare.
I have fought with my extra weight for years using different waist trimmers and belts but with these caps I understood that what I need...
Stavo combattendo con il mio sovrapeso durante gli anni usando diversi trimmers e cinture per perdere il peso. Ma con Hoodia ho capito che la unica...
Augustine understood that our capacity to screw up, it's not some kind of embarrassing defect in the human system, something we can eradicate or overcome.
Agostino aveva capito che la nostra capacità di combinare guai, non è uno dei tanti difetti imbarazzanti del sistema umano, qualcosa che si può estirpare o superare.
I suddenly understood that the crisis in my body was the crisis in the world, and it wasn't happening later, it was happening now.
Improvvisamente ho compreso che la crisi del mio corpo era la crisi del mondo, e non sarebbe accaduto poi, stava accadendo adesso.
And I understood that his surprise was my protection.
E ho capito che la sua sorpresa era la mia protezione.
You need to understand that when 200 young people from Brownsville visited Harvard, they now understood that a college of their choice was a real possibility.
Dovete capire che quando 200 giovani ragazzi da Brownsville visitarono Harvard capirono subito che rientrava nelle loro possibilità andare in un college di loro scelta.
And I understood that documentary photography has the ability to interpret events from their point of view.
E ho capito che la fotografia documentaristica ha la capacità di interpretare le cose dal loro punto di vista.
He understood that there's a difference between the medical condition and what someone might do with it.
Ha capito che c'è una differenza tra una condizione medica e quello che ognuno può fare con essa.
And what happened a month ago was that the Chinese company, Geely, they acquired the Volvo company, and then finally the Swedes understood that something big had happened in the world.
E ciò che è successo un mese fa è che la compagnia cinese Geely, ha comprato la Volvo. E allora gli svedesi hanno capito che qualcosa di grande è successo nel mondo.
3.7447190284729s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?